TRADUZIONI MAESTRE DI LINGUA E LETTERATURA | Sessione mattutina
Автор: Accademia Roveretana degli Agiati
Загружено: 2025-12-17
Просмотров: 58
Incontro nell’ambito del Premio Claudio Groff per la traduzione letteraria dal tedesco
Giornata di studi | Rovereto, 6 novembre 2025
In che modo la letteratura italiana interagisce con altre letterature e lingue, interrelazioni, influenze, mutuazioni per il tramite della traduzione? Quali testi tradotti e in che modo tradotti hanno influenzato scrittori e poeti italiani che hanno mutuato “dall’estero” cioè dall’esterno non soltanto tematiche e strutture narrative, ma altresì lemmi, particolarità grafiche e compositive, sintassi, stilemi, modalità compositive: in sintesi, hanno trasformato la propria lingua e il proprio stile? Pensiamo, ad esempio, ai casi noti di autori che, traducendo, aggiornano il loro stile, dal Vittorini traduttore degli americani al Fortini traduttore di Brecht, ma anche a scrittori che adottano strategie formali mutuate da traduzioni altrui, come Giovanni Papini lettore di Nietzsche o Dino Buzzati lettore di Kafka. Lo slang giovanile del Giovane Holden che si diffonde in molti testi italiani non viene tanto da Salinger quanto dal laboratorio creativo della traduttrice italiana, Adriana Motti.
Capitoli
00:00 Saluti istituzionali
Maurizio Dapor
Vice Presidente Accademia Roveretana degli Agiati
SESSIONE MATTUTINA
Presiede Paola Maria Filippi
06:47 Flavia Di Battista
Università di Roma Tre
«Fredde, secche e plebee». Le traduzioni settecentesche del Werther e gli scrittori italiani
40:10 Irene Fantappiè
Università di Cassino e del Lazio Meridionale
Traducendo Brecht: cataloghi e liste nella letteratura italiana dopo gli anni Cinquanta
1:15:05 Anna Maschietto
Università degli Studi dell’Aquila
Il movimento sintattico bernhardiano: dalle traduzioni di Gelo a Vitaliano Trevisan e Paolo Nori
1:50:50 Dibattito
2:12:07 Alessandro Niero
Università di Bologna
Ripellino tra Chlebnikov e Majakovskij
2:48:53 Stefano Ondelli
Università degli Studi di Trieste
Manzoni conta più di Zola? E Salgari più di Verne? Lingua e temi nella prosa letteraria e paraletteraria tra XIX e XX secolo
3:27:22 Dibattito
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: