【星街彗星】死神-米津玄師 cover (中/日/羅馬歌詞)
Автор: Yakumo Chizuru 八雲千鶴
Загружено: 2021-07-31
Просмотров: 2621
#星街すいせい #hololive #hololivesong
聽這首歌雖要先了解它的背景才聽得懂在說什麼,有興趣的話推薦看看以下的介紹影片,解釋得很詳細生動!
• 米津玄師新曲再次刷新三觀!結合日本400年歷史文化落語的〈死神〉說了什麼故事?|那些...
—歌詞—
中文翻譯:Yakumo chizuru
------------------------------------------------------------
くだらねえ いつになりゃ終わる?
真沒趣呢 什麼時候才會結束啊?
ku da ra ne e i tsu ni na rya o wa ru
なんか死にてえ気持ちで ブラブラブラ
要不就死去 一了百了還來得痛快 bra bra bra
na n ka shi ni te e ki mo chi de bura bura bura
残念 手前じゃ所在ねえ
遺憾 目前沒事可做
za n nen te ma e jya syo zai ne e
アジャラカモ クレンテケレッツのパー
啊 ~加 啦 咖 麼 ~骷 練 貼 K 咧住 懦 啪(咒語)
a jya ra ka mo ku rente ke rettsu no pa
うぜえ じゃらくれたタコが
煩死了 噪舌搗亂的章魚
u ze e jya ra ku re ta ta ko ga
やってらんねえ 与太吹きブラブラブラ
幹不下去了 吊兒郎當吹牛皮 bar bar bar
ya tte ra n nee yo ta bu ki bura bura bura
悪銭 抱えどこへ行く
不義之財 夾住是想往哪裡去
a ku sen ka ka e do ko he i ku
アジャラカモ クレンテケレッツのパー
啊 ~加 啦 咖 麼 ~骷 練 貼 K 咧住 懦 啪(咒語)
a jya ra ka mo ku rente ke rettsu no pa
プリーズヘルプミー
Please help me (請救救我)
puri-zu he ru pu mi
そんなけったいなことばっか言わんで容赦したってや
別只顧說些如此奇怪的話了 你就饒了我吧
so n na ke ttai na ko to ba kka i wa n de you sya shi ta tte ya
ああ 火が消える 夜明けを待たず
啊~啊 火要滅掉了 等不到天亮啦
a a hi ga kie ru yo a ke o ma ta zu
ああ 面白くなるところだったのに
啊~啊 明明才剛到有趣的部份而已
a a o mo shi ro ku na ru to ko ro da tta no ni
だらしねえ 義理も糸瓜もねえ
真墮落呢 不講道義 連廢物都不如
da ra shi ne e gi ri mo he chi ma mo ne e
半端抜かしい 死ぬまでブラブラブラ
半桶水 裝不滿 臨死前都... bra bra bra
han pa nu ka shi i shi nu ma de bura bura bura
雑念 そりゃ渡りに船
雜念啊 哪我就來個順水推舟吧
za tsu nen so rya wa ta ri ni fu ne
アジャラカモ クレンテケレッツのパー
啊 ~加 啦 咖 麼 ~骷 練 貼 K 咧住 懦 啪(咒語)
a jya ra ka mo ku rente ke rettsu no pa
つれえ いちびりのガキが
糟透了 得意忘形的小鬼
tsu re e i chi bi ri no ga ki ga
勝手やらかし お上はブラブラブラ
妄顧後果的搞砸了 主人他... bra bra bra
ka tte ya ra ka shi o ka mi wa bura bura bura
怨念 これじゃ気が済まねぇ
怨恨啊 這我可過意不過去啊
on n en ko re jya ki ga su ma nee
アジャラカモ クレンテケレッツのパー
啊 ~加 啦 咖 麼 ~骷 練 貼 K 咧住 懦 啪(咒語)
a jya ra ka mo ku rente ke rettsu no pa
さあどこからどこまでやればいい
哪~...從哪裡開始 做到哪個地步 才好呢?
sa a do ko ka ra do ko ma de ya re ba i i
責め苦の果てに覗けるやつがいい
就窺探到了你飽受折磨的結果為止就好
se me ku no ha te ni no zo ke ru ya tsu ga i i
飛んで滑って泣いて喚いた顔が見たい
真想看看你亂蹦亂跳又哭又叫的臉
ton de su be tte nai te wa mei ta ka o ga mi tai
どうせ俺らの仲間入り
do u se ore ra no nakama iri
反正最終都會成為我們的同伴的
プリーズヘルプミー
Please help me(請救救我)
puri zu he ru pu mi
そうだ過つは人の常 なああんたはどうすんだ
對了 犯錯是人之常情 吶~我該拿你怎麼辦?
so u da ayamatsu wa hito no tsune na a a n ta wa do u su n da
プリーズヘルプミー
Please help me(請救救我)
puri zu he ru pu mi
あんなええもん持ったらこうなるわ そりゃあんたのせいやんか
就是拿著這樣的好東西才搞成這樣的 這難道不應該是你的錯嗎?
a n na e e mon mo tta ra ko u na ru wa so rya a n ta no se i ya n ka
ああ どこへ行く 妻子もいるんです
欸~!你去哪啊 我還有妻兒啊
a a do ko ei i ku tsu ma ko mo i ru n de su
ああ 香り立つおしまいのフレグランス
a a kaori tatsu o shi ma i no fureguransu
啊~啊 撲鼻而來的完結的香燭
ああ 火が消える 夜明けを待たず
啊~啊 火要滅掉了 等不到天亮啦
a a hi ga kie ru yo a ke o ma ta zu
ああ 面白くなるところだったのに
啊~啊 明明才剛到有趣的部份而已
a a o mo shi ro ku na ru to ko ro da tta no ni
註:
【じゃらくれたタコが】
這裡分成兩部份解讀じゃらく和 たタコが
-じゃらく:發出噪音的,吵鬧,被人取笑的,
態度輕浮的
-タコが:章魚 (這裡是用來駡人的意思,等於中文的駡人猴子
【与太吹き】
与太:不務正業,放蕩,不節製的人,吊兒郎當
与太吹き:吹噓,吹牛皮
【義理も糸瓜もねえ】
糸瓜=絲瓜 ,老一輩的/較舊年代的日本人會把絲瓜比喻為沒有用的東西,沒價值的,廢物等,因為成熟的絲瓜內會長出大量堅韌的纖維,不宜/難以食用。變得沒有作用。不過未完全成熟的絲瓜是完全沒問題的。
以前的人也會用 ×× も糸瓜もない作為比喻,如:誠信も糸瓜もない=沒有誠信連絲瓜(廢物)都不如。用もねえ是很口語化的說法。
-----------------------------------------------
本篇: • 【歌枠】しっとりめが多いかも / SINGING STREAM【ホロライブ / 星街...
歌曲本家:死神 - 米津玄師
• 米津玄師 - 死神 Kenshi Yonezu - Shinigami
歌曲:死神
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
演唱:米津玄師
Cover:星街すいせい @HoshimachiSuisei
Twitter:
https://mobile.twitter.com/suisei_hos...
插圖使用:
作者/繪師:torino
https://www.pixiv.net/users/1960050
圖源:https://www.pixiv.net/artworks/915875...
封面:
作者/繪師:麦うさぎ
https://www.pixiv.net/users/57419801
圖源:
https://www.pixiv.net/artworks/855740...
------------------------------------------
聲明:
我不擁有以上影片/圖片及音樂的任何版權,所有版權屬原有者持有,此影片只作興趣推廣和分享用途,不涉及任何營利及商業行為,如對此影片有任何疑問請聯絡與我溝通。
Disclaimer.
I do not own any copyright of the above video/image and music, all copyright belongs to the original owner, this video is for hobby promotion and sharing only, no profit or commercial act is involved, if you have any questions about this video, please contact and communicate with me
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: