Cây phong cầm cô đơn - Одинокая Гармонь, Lonely Accordion [Vietnamese Version]
Автор: Greenian YTH
Загружено: 2024-12-20
Просмотров: 784
Facebook My Group: / 82517. .
Community in Discord: / discord
These are only pictures as an illustration not actually.
Credit: • Khúc ca xưa - "Cây phong cầm cô đơn" (Один...
''Lonely Accordion'' (Russian: Одинокая гармонь) is a song by the composer Boris Mokrousov. The music is written in a poem by Mikhail Isakovsky.
The poet Mikhail Isakovsky wrote the text of the song in 1945, soon after the war. The first song for these verses was written by composer Vladimir Zakharov and was called Harmonist. It was performed by the Pyatnitsky Choir but did not receive significant fame.
Vietnamese Lyrics:
Làn gió rét lại trở về, bình minh sắp qua,
Cửa khép kín, không lửa hồng, không ánh sáng.
Chỉ nghe thấy tiếng phong cầm ở trên phố vắng,
Đàn ai cô đơn lang thang ngoài phố vắng.
Chỉ nghe thấy tiếng đàn gió thoáng nơi xa xăm,
Đàn ai cô đơn lang thang trong trời khuya.
Từng cơn gió bay trên đồng, trời đêm giá băng,
Cành hoa táo rơi trong vườn từng đốm sáng.
Nàng đã muốn thú nhận người lòng luôn mơ ước
Chàng cô đơn với tiếng đàn ai mong nhớ.
Nàng đã muốn nói nên lời thắm thiết trong tim
Chàng trai cô đơn với cây đàn chờ em.
Niềm vui đến với nàng phải đâu quá xa,
Nàng không biết ai đợi chờ trong đêm vắng.
Chàng nghệ sĩ suốt đêm dài lòng bao cô đơn
Đàn vang thánh thót không cho nàng ngủ yên.
Chàng nghệ sĩ đứng chờ phố vắng suốt đêm thâu
Đàn vang thánh thót không cho nàng ngủ yên!
Làn gió rét lại trở về, bình minh sắp qua,
Cửa khép kín, không lửa hồng, không ánh sáng.
Chỉ nghe thấy tiếng phong cầm ở trên phố vắng,
Đàn ai cô đơn lang thang ngoài phố vắng
Chỉ nghe thấy tiếng đàn gió thoáng nơi xa xăm,
Đàn ai cô đơn lang thang trong trời khuya!
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: