中級タイ語リスニング練習の第1回です。
Автор: Maana Sensei | タイ語ポッドキャスト
Загружено: 2025-08-16
Просмотров: 95
このエピソードは、中級タイ語リスニング練習の第1回です。
タイ語能力試験を準備している方のために作りました。
番組のストーリーが、皆さんのリスニング力向上に役立てば嬉しいです。
下には、本文スクリプトと日本語訳、そして練習問題もあります。
อาหารตามสั่งคืออะไร?
คำว่า “ตามสั่ง” ถ้าแปลตรง ๆ หมายถึง “อาหารที่ทำตามที่สั่ง”
ฟังดูธรรมดาใช่ไหมครับ?
แต่ในประเทศไทย อาหารตามสั่งเป็นสิ่งที่อยู่ใกล้ตัวมาก ๆ
บางทีมีเยอะพอ ๆ กับร้านสะดวกซื้อ
หรืออาจจะมากกว่านั้นด้วยซ้ำ!
「ตามสั่ง」って、直訳すると「注文通りに作る料理」っていう意味なんですが、
実はこれ、タイではめちゃくちゃ身近な存在なんです。
コンビニと同じぐらい、いや…それ以上にどこにでもあります!
---
แล้วมันต่างจากร้านอาหารทั่วไปยังไง?
ไทย:
เวลาคนต่างชาติมาเห็นครั้งแรก
อาจสงสัยว่า
“มันต่างจากร้านอาหารทั่วไปยังไง?”
วันนี้ผมจะเล่า 2 จุดสังเกตง่าย ๆ
ที่จะช่วยให้คุณดูออกว่าร้านไหนคือร้านอาหารตามสั่ง
でも、初めて見ると「え?普通の食堂と何が違うの?」って思う人も多いかもしれません。
だから今日は、ローカル目線 (めせん)「ここが違うよ!」「ここを見れば分かるよ!」というポイントを2つだけ、写真と一緒に紹介します。
---
จุดสังเกตที่ 1: ตู้กระจก
ไทย:
หน้าร้านอาหารตามสั่งมักจะมี ตู้กระจกสี่เหลี่ยม ตั้งอยู่
ข้างในจะมีผัก เนื้อสัตว์ ไข่ และเครื่องปรุงต่าง ๆ
บางร้านอาจจะมีจานหรือชามใส่ไว้ในนั้นด้วย
ถ้าเห็นตู้แบบนี้ คนไทยจะรู้เลยว่า
“อ๋อ! ร้านนี้คือร้านอาหารตามสั่งแน่นอน”
【ポイント①:ガラスのケース】
ラートカオのお店の前には、小さめのガラスの四角いケースがよく置かれています。
中には、野菜、肉、卵、調味料などが入っていて、その場で使う材料なんですね。
もしかすると、お皿やどんぶりが入っていることもあります。
このケースがあると、「あ、ここはตามสั่ง(ターム・サン)のお店だな」って、地元の人はすぐに分かります。
---
จุดสังเกตที่ 2: ป้ายชื่อร้าน
ไทย:
บนตู้กระจกมักจะมีสติ๊กเกอร์เขียนว่า “ตามสั่ง” หรือ “อาหารตามสั่ง”
ส่วนป้ายชื่อร้านก็มักจะเป็นแบบ
“ร้านอาหารตามสั่ง”
หรือ “ชื่อคน + ตามสั่ง” เช่น
“มานะตามสั่ง”
“เฮียมานะตามสั่ง”
“เจ๊มะลิตามสั่ง”
【ポイント②:大きな看板 or ステッカー】
ガラスケースには、**「ตามสั่ง」や「อาหารตามสั่ง」**と書かれたステッカーが貼ってあります。
また、お店の看板にも「ร้านอาหารตามสั่ง(ラーン・アーハーン・ターム・サン)」や、
「มานะตามสั่ง」「เฮียมานะตามสั่ง」「เจ๊มะลิตามสั่ง」など、“名前+ตามสั่ง”のパターンも多いです。
この「ตามสั่ง」がキーワードなんです。
---
แล้วอาหารตามสั่งมีอะไรให้กินบ้าง?
ส่วนใหญ่จะเป็น อาหารจานเดียว
เช่น
ผัดกะเพราราดข้าว
ข้าวผัด
หรืออาหารผัดต่าง ๆราดข้าวไข่ดาว
สั่งปุ๊บ เขาก็จะทำให้สดใหม่ แล้วเสิร์ฟร้อน ๆ ให้ทันที
บางร้าน ถ้าวัตถุดิบมีพร้อม
ถึงจะไม่มีในเมนู ก็สามารถทำให้ได้
ลูกค้าประจำบางคนอาจบอกว่า
“วันนี้อยากกินเมนูใส่มะเขือ”
แล้วร้านก็จะทำเมนูใหม่ ๆ ให้ตามใจเลย
【じゃあ、どんな料理が食べられるの?】
基本は、一皿料理です。
注文してから作ってくれて、できたてをお皿に盛ってご飯にかけてくれます。
炒め物、チャーハン、目玉焼き付きのおかずなど、どれもシンプルでおいしい!
しかも、メニューにないものも、材料があれば作ってくれることもあります。
常連さんになると「今日、なんかナス食べたいな~」って言えば、家庭料理っぽい一品を作ってくれることも。
こういう注文は、やっぱり地元のお客さんとお店の人の関係ならではですね。
---
ร้านตามสั่งอยู่ที่ไหนบ้าง?
ไทย:
คำตอบคือ... อยู่ทุกที่!
ข้างตลาด
ริมถนน
ในโรงอาหารมหาวิทยาลัย
ในฟู้ดคอร์ทของออฟฟิศ
หรือแม้แต่ในห้างสรรพสินค้า
ที่ไหนมีคนเยอะ ที่นั่นก็มักจะมีร้านตามสั่งอยู่เสมอ
【どこにあるの?】
ほんっとうにどこにでもあります!
市場の横、通り沿い、大学の食堂、会社のフードコート、ショッピングモールの中…
人が多いところには、たいていあります。
---
ถ้ามาเที่ยวเมืองไทย
ลองมองหาป้ายที่เขียนว่า “อาหารตามสั่ง” ดูนะครับ
แล้วลองสั่งเมนูที่อยากกินดูสักจาน
คุณอาจจะได้เจอรสชาติใหม่ ๆ
ที่ทำให้รู้สึกว่า “นี่แหละ...รสชาติของชีวิตคนไทยจริง ๆ”
タイに来たら、ぜひこの「ตามสั่ง」のお店を探してみてください。
屋台とはちょっと違って、地元の人の生活がそのまま見える場所だと思います。
แบบฝึกหัด
❓ คำถามที่ 1
จุดสังเกตของร้านอาหารตามสั่งต้องจุดสังเกตของร้านอาหารตามสั่งต้องสังเกตุอย่างไร
A.ตู้กระจกมีสติ๊กเกอร์ติดไว้ว่า "ร้านอาหารตามสั่ง"
B. มีตู้กระจกสี่เหลี่ยมวางหน้าร้าน
C. ในป้ายหน้าร้านมีคำว่า "ร้านอาหารตามสั่ง"
D. ถูกทุกข้อ
✅ เฉลย: D: ถูกทุกข้อ
---
❓ คำถามที่ 2
ถ้าลูกค้าพูดว่า “ขอผัดกะเพราเผ็ดน้อย” หมายความว่าอะไร?
A. ไม่ใส่เนื้อสัตว์
B. ใส่น้ำตาลเยอะ
C. ลดปริมาณพริก
D. ไม่ใส่กระเพรา
✅ เฉลย: C. ลดปริมาณพริก
---
❓ คำถามที่ 3
ทำไมร้านอาหารตามสั่งถึงได้รับความนิยม?
A. ราคาแพงและหรูหรา
B. ทำอาหารช้า แต่รสชาติอร่อย
C. สะดวก รวดเร็ว และราคาไม่แพง
D. เปิดเฉพาะตอนเช้า
✅ เฉลย: C. สะดวก รวดเร็ว และราคาไม่แพง
---
❓ คำถามที่ 4
คำว่า “ตามสั่ง” ในชื่อร้าน หมายถึงอะไร?
A. ร้านขายอาหารญี่ปุ่น
B. ทำอาหารตามที่ลูกค้าสั่ง
C. ร้านที่ขายอาหารสำเร็จรูป
D. ร้านที่มีแต่เมนูข้าวผัด
✅ เฉลย: B. ทำอาหารตามที่ลูกค้าสั่ง
#タイ語 #タイ語勉強中 #タイ語会話 #タイ語ポッドキャスト #podcastタイ語
#タイ旅行 #タイ生活 #中級タイ語 #ภาษาไทยระดับกลาง
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: