The Smiths - I Know It's Over مترجمة
Автор: Y
Загружено: 2022-10-19
Просмотров: 25612
Part 1
يتعامل موريسي(اسم مغني) مع الشعور المظلم الذي لا حول له ولا قوة وهو الشعور بالوحدة الكاملة والتامة في نهاية الليل ، وهو ما يعادل الموت البطيء / الدفن. حقيقة أن الأم يُستدعى لها في بداية الآية يمكن أن ترتبط بخوف المتحدث من أن يكون وحيدًا ، الأمر الذي يعيده إلى مرحلة ما في الطفولة والاعتماد على الذات في حياته.
و على الرغم من أنه يعلم أن هذه العلاقة قد انتهت بشكل دائم ، إلا أن المتحدث لا يسعه إلا أن يشعر بالارتباط بهذا الحب الماضي. يتسبب هذا الارتباط بعلاقة محتضرة في فقدان الاتجاه في حياة المتحدث ، مما دفعه إلى الاعتقاد بأنه لا يوجد مكان يذهب إليه في حياته بخلاف هذه العلاقة
المتقطعة.
Part2
See, the sea wants to take me
The knife wants to slit me
Do you think you can help me?
Sad veiled bride, please be happy
Handsome groom, give her room
Loud, loutish lover, treat her kindly
Though she needs you more than she loves you
لاحظ أن ثلاثة من أربعة أسطر في هذا المقطع تنتهي بكلمة "أنا". يعزو موريسي (أو المتحدث) دوافعه الانتحارية إلى كائن غير حي وقوى الطبيعة اللامبالية (السكين والبحر على التوالي) ، ويصر على أن القوى الخارجية تعمل ضده بدلاً من أعمال عقله. السؤال الذي ينهي المقطع يضع نتيجة مأزقه في يد شخص خارجي. المتحدث غير قادر على التمسك بمشاعره أو مخاطبتها بمفرده. إنه حرفياً الهدف النحوي لجميع الجمل الأربع. بنهاية القصيدة الغنائية يبدو أن المتحدث قد وصل إلى حالة ذهنية أوضح وتحقيق القدرة على التعاطف ، لكن القصيدة الغنائية تبدأ بقصر النظر ، والعجز المنغمس في الذات.
ause tonight is just like any other night
That's why you're on your own tonight
With your triumphs and your charms
While they're in each other's arms..."
ربما يكون المتحدث بمفرده لما يبدو أنه عدد ليالي متتالية لأنه يركز بشكل كبير على تقديره لذاته ، بدلاً من تقييم قيمة الحب الذي شعر به أو حصل عليه ذات مرة. على الرغم من أن المتحدث قد يكون لديه "انتصاراته" و "سحره" ، إلا أن شخصًا آخر قد أخذ حبيبته حاليًا بين أحضانه ، مما يترك حياة
الراوي مع القليل جدًا على الرغم من إنجازاته الخاصة.
It’s so easy to laugh, it’s so easy to hate
It takes strength to be gentle and kind
Over, over, over, over
It’s so easy to laugh, it’s so easy to hate
It takes guts to be gentle and kind
يندب المتحدث الآن حقيقة أن أصعب الإنجازات في الحياة هي الإنجازات ليست انجازات عمل او دراسة.. بل هي تقدير و الشعور با سعاده للاخرين ويجد أنه من السهل أن يسخر من الآخرين ويحتقرهم في ذهنه ، لكنه لا يمتلك الشجاعة ليكون رجلاً فاضلاً حقًا ، مما يؤثر على قدرته على التمسك بحبيبته
والاعتزاز به.
https://t.me/+OreoL9EisHRkMjcy
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: