Random Acts of Translation
Kanál pro hudební demo verze překladů různých písní do češtiny.
Autorem překladů je Petr Jan Vinš.
Nahrávky slouží pouze ilustrační materiál a jsou vytvořeny prostřednictvím generativní umělé blbosti.
Překlady jsou naproti tomu autorským dílem. V případě zájmu o ně prosím o kontaktování.
Panzerlied (německá tankistická píseň)
Bij bolševika (polská protibolševická píseň)
Co je to podzim (ruská rocková balada)
Lesník (ruská horror-punková píseň)
Bayraktar (ukrajinská bojová píseň)
Zelené padáky (německá výsadkářská píseň)
Papež a sultán (německá studentská píseň)
Žuravějky (žertovná píseň o armádní realitě)
Odvod na děvčata (polská vojenská písnička)
Fráňa Šrámek - EUROSplav (putativní hymna festivalu Šrámkova Sobotka)
Spáč v údolí (zhudebnění básně A. Rimbauda)
Vagón bot (zhudebněná jidiš báseň A. Suckevera)
List pro Putina (aktuální varianta na jednu polskou klasiku)
Štile nacht (známá koleda v jidiš)
Borech ate (jidiš písnička ke svátku Chanuka)
Chalucim (jidiš píseň židovských pionýrů)
Barikády (jidiš píseň vilenských povstalců)
Prasák Šimke (jidiš píseň oděských mafiánů)
Džankoje (jidiš píseň o sovětském kolchozu)
Při mně stůj (anglikánský hymnus)
Moderní generál (scéna z operety Piráti z Penzance)
Růže cestou poházené (německá protifašistická kabaretní píseň ze 30. let)
Lorelei (zhudebnění slavné básně H. Heineho)
Dobrý král Václav (tradiční anglická koleda)
Dobrý kamarád (německá smuteční píseň)
Daloj policej (jidiš anarchistická píseň z Ruska)
Židé partyzáni (dobová jidiš píseň vilenských partyzánů)
Legie v nebi (polská vojenská píseň)