Ekaterina Lavrentyeva
Просто добрые, светлые песни, многие из них написаны моими друзьями. Вдохновение, почерпнутое у природы, у древних философов и современных мудрецов. Желание добавить свою капельку радости в этот мир. Глубокая вера в силу хорошей поэзии и музыки.
"Прохолодно в ліску" (Корівка) "La petite vache" Семен Кац (Київ - Кассель)
"Не до співу на війні" "Les chansons à la guerre" М.Овсищер (Присвячення українським бардам)
"Я захотел устроить бал" Д.Хармс, С.Никитин "J'ai voulu organiser un bal"
"Лежимо на дні трави" "Couchés dans l’herbe haute" А.Кичинський, Ю.Філіппов
"Росте черешня в мами на городі" "Le cerisier dans le jardin de ma maman"
"Балада про китів" Семен Кац (Київ-Кассель)
Поэт из Калифорнии о Мариупольском театре - Александр Немировский - фестиваль "Синий троллейбус", НЙ
"Маленький флейтист" Жорж Брассанс "Le petit joueur de fluteau" G.Brassens
"Не копи печали": Сет на фестивале "Синий троллейбус", НЙ
"Паф, дракон чарівний" "Puff, the Magic Dragon"
"Главная песенка" "Песенка короткая, как жизнь сама" Булат Окуджава
"Не живи печалі" Олена Касьян (Львів), пер. Юрія Чайки "Ne nourris pas tes chagrins"
"Березневий кiт" "Le chat en mars" "March cat"
"Дуже смачний пиріг" "Un très bon gâteau"
"Вишиванка" "Vyshivanka" (Ukrainian embroidered shirt) with translation
"І все на світі треба пережити" Ліна Костенко "One must survive everything" Lina Kostenko
"Розцвілася квіточка" Олеся Синчук "Kvitochka, the little flower has bloomed"
"Бандуристе, орле сизий" Тарас Шевченко "Bandurist, grey-winged eagle" Taras Shevchenko
"Когда люди будут жить любовью" "Quand les hommes vivront d amour" R.Levesque, пер. М.Овсищер
"Жовте і синє" (Птичка зимова, пташка весіння) "Yellow and blue" Ірина Юрчук, К.Лаврентьєва.
"Поскольку море вытекает из реки" Татьяна Дрыгина "Since the sea flows out of the river"
Дезертир - Déserteur (Письмо президенту) Boris Vian, пер. М.Яснова
"Ой чий то кінь стоїть" Folk song + Souvenir of a Ukrainian Songs Evening "Whose horse is that"
"Ласточка" (Нам без музыки не прожить и дня) "La musique, on en prend bien soin" Квебекская песня
"Нова радість стала" A traditional Ukrainian carol "A new joy has come" + Traduction
Песенка о скрипаче с абсолютным слухом (Андрей Макаревич) "Le violoniste avec une oreille absolue"
"Малий оркестрик сподівання" "The little orchestra of hope" Пісня + подяка волонтерам + Sous-titres
"Сентябрьская колыбельная" "September lullaby" на стихи Али Хайтлиной
"Я тебя, конечно, нарисую" "I'll draw you, of course" Oleg Mayorov, E.Lavrentyeva (Subtitles)
"Не Иерусалим ли это?" Нина Вотинцева