الندوة 47: أخطاء الترجمة التعاقبية في المؤتمرات
Автор: iraqi translators
Загружено: 2014-11-02
Просмотров: 3033
الندوة السابعة والأربعون لجمعية المترجمين العراقيين
عنوان الندوة: أخطاء الترجمة التعاقبية في المؤتمرات: الأسباب والنتائج والحلول - مؤتمر
الجعفري - جولي بيشوب نموذجاً
أدار الجلسة: الأستاذ حازم مالك
المحاضر: الدكتور قاسم محمد جاسم
تاريخ ووقت الندوة: السبت 1 تشرين الثاني 2014 - الساعة 10 صباحاً بتوقيت بغداد
مكان الندوة: قاعة المرحوم الدكتور عناد غزوان في مقر جمعية المترجمين العراقيين
ندوة مثيرة للاهتمام عن موضوع لا يمكن التأكيد على أهميته بما فيه الكفاية. سمعة البلد والرسالة التي يمكن أن تصل إلى الدول الأخرى عن الوضع - كل ذلك يعتمد على كفاءة المترجم الذي يترجم كلام الدبلوماسيين على مستوى رفيع مثل وزير الخارجية ووزيرة دولة مهمة مثل استراليا. يقوم الدكتور المحاضر بتحليل كل ذلك في متابعة مقطع بمقطع للمؤتمر الصحفي الذي جرى يوم السبت 18 تشرين الأول 2014 لوزير الخارجية العراقي الدكتور إبراهيم الجعفري ووزيرة الخارجية الاسترالية جولي بيشوب. اهتمام الحضور كان واضحاً من خلال مداخلاتهم، أسئلتهم، وتعليقاتهم على المؤتمر والتحليل الذي قدمه الدكتور قاسم محمد جاسم في محاضرة قل نظيرها في الفائدة والمتعة والأهمية.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: