Desmala min-
Автор: FAMS-beat Studio
Загружено: 2025-12-26
Просмотров: 2145
Ev straneke Kurdî gelêrî ye bi gelek rengan tête gotin. Me li malpera @FAMS-beatStudio strana hunermendê nemir Şeroyê Biro bi kar anî, lê di tu yan sê cihan de me gotin guhertin, ta ku li gorî awazê rast were. Em bi hêvî ne ku ev karê me bi dilê we be.
Şeroyê Biro (nêzîkî 1881/1888 – 1970) dengbêjekî navdar ê Kurd bû—hunermendekî kevneşopî yê stranbêj û çîrokbêj—ku di parastin û veguhastina dîroka devkî û çanda Kurdî de bi muzîka xwe roleke girîng lîst. Ew herî zêde bi dengê xwe yê bihêz û bi beşdariya xwe ya girîng di Radyoya Êrîvanê (Yerevan Radio) de tê nasîn.
======================================================
This is a Kurdish folk song that’s sung in many different variations. On the @FAMS-beatStudio channel, we used the song of the immortal artist Şeroyê Biro, but in two or three parts we changed the lyrics so they would fit the melody correctly. We hope you enjoy our work.
Şeroyê Biro (c. 1881/1888 – 1970) was a renowned Kurdish dengbêj (a traditional Kurdish singer-storyteller) who played a vital role in preserving and transmitting Kurdish oral history and culture through his music. He is best known for his powerful voice and his significant contributions to the legendary Yerevan Radio (Radyoya Êrîvanê).
Gotin û awaz - Text & music: Gelêrî - Traditionelle (Versyona strana Şeroyê Biro),
Gotin -Kurdî:
(Parçe 1)
Desmala min şalkî reş e,
Kewa kubar tê dimeşe,
Desmala min şalkî reş e,
Kewa kubar tê dimeşe,
Ka desmalê, were malê,
Dil û cîger tev derd û êş e
Ka desmalê, were malê,
Dil û cîger tev derd û êş e
(Parçe 2)
Desmala min ne şahmat e,
Ma min parva nîşan da te.
Desmala min ne şahmat e,
Ma min parva nîşan da te.
Delal were mi birevîne,
Ez ê bivim bermalya te.
Delal were mi birevîne,
Ez ê bivim bermaliya te.
Parçe 3)
Desmala min, sor heşîn e
Lawik hatiye, mi dixapîne
Desmala min, sor heşîn e
Lawik hatiye, mi dixapîne
Ka desmalê, herme malê
Êdî sebra min namîn e
Ka desmalê, herme malê
Êdî sebra min namîn e
Lyrics - English:
(Verse 1)
My handkerchief is black and frayed,
The proud dove comes walking,
My handkerchief is black and frayed,
The proud dove comes walking,
Give me my handkerchief, come home,
My heart is full of pain and sorrow
Give me my handkerchief, come home,
My heart is full of pain and sorrow
Verse 2
My handkerchief is not a Checkered Handkerchief.
Haven’t you notice? I gave you a sign
My handkerchief is not a Checkered Handkerchief.
Haven’t you notice? I gave you a sign
My love! come and rescue me,
I will become your bride.
My love!! come and rescue me,
I will become your bride.
Verse 3
My handkerchief is crimson red
The lad has come, he's making me blush
My handkerchief is crimson red
The lad has come, he's making me blush
Give me the handkerchief, let me go home
I can wait no longer
Give me the handkerchief, let me go home
I can wait no longer
================================================
Ku karê me bi dilê we ye, ji kerema xwe re me bişopîn in.
If you like our work, please subscribe our channel and and follow us for more.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: