Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
dTub
Скачать

Переводы на высшем уровне, футбол и Байконур: интервью с переводчиком португальского Марией Зененко

Автор: Тонкости перевода

Загружено: 2022-11-22

Просмотров: 1000

Описание:

Мария Зененко — устный переводчик с португальского языка. Работала в посольстве Бразилии, преподавала в МГЛУ и выполнила множество переводов на правительственном уровне.
Поговорили про перевод выступлений президента, как стать официальным переводчиком знаменитости, атмосферу в Бразилии и почему переводчик никогда не должен опаздывать на работу.

0:00 Интро
0:44 О госте
1:00 Вы выросли в семье лингвистов. Когда вы поняли, что тоже будете работать с языками?
2:21 Когда вы начали переводить?
3:24 Помните свое первое большое мероприятие?
3:58 Эмоционально тяжело переводить на правительственном уровне?
5:44 Вы переводили Владимира Путина. Легко ли с него брать?
7:21 Как подготовиться к переводу речи президента?
7:58 В 2018 году вы сопровождали легенду футбола — Роналдиньо. Как это было?
9:19 Как стать официальным переводчиком знаменитого человека?
10:56 Стрит-арт и макияж. Как вы попадаете на мероприятия вне правительственного уровня?
12:03 Куда приглашали работать Марию Зененко.
12:25 Вы работали в посольстве Бразилии. Как устроиться на такую работу?
14:28 Что входит в обязанности переводчика военного атташе?
15:13 Вы работали на радио. Чем на радио помогал переводческий опыт?
16:11 Как по радио передают экстренные новости.
17:44 У вас есть сайт-визитка. Помогает ли это получать заказы?
19:22 Нужно ли переводчику продвигать себя в интернете?
20:13 Может ли переводчик быть универсальным?
20:59 Есть ли темы, с которыми не работаете?
21:56 Кого мечтаете перевести и почему?
22:20 Приходилось ли переводить дольше нормы?
25:09 Как прийти в себя после синхрона?
25:43 Через сколько мероприятий начинаешь чувствовать себя уверенно?
27:20 О чем нужно помнить, когда переводишь президентов?
27:28 Что входит в этикет переводчика на правительственном уровне?
29:22 Можно отказать заказчику, если мероприятие не интересно?
30:16 Самые необычные обстоятельства, в которых вы осуществляли перевод.
31:23 Как Мария ездила на Байконур.
32:10 Вы работали в МГЛУ. Сравнивали ли вас с вашей бабушкой?
33:29 Бразилия или Португалия?
34:46 Три любимых места в Рио-де-Жанейро.
35:05 Что пожелаете начинающим переводчикам?

Переводы на высшем уровне, футбол и Байконур: интервью с переводчиком португальского Марией Зененко

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео mp4

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио mp3

Похожие видео

❄️ AUTA ZOMBIE W POLSKIM MIEŚCIE!? NAJWIĘKSZY PECH! | BeamNG Drive |

❄️ AUTA ZOMBIE W POLSKIM MIEŚCIE!? NAJWIĘKSZY PECH! | BeamNG Drive |

🎵Песни нашей молодости №3 (Дворовые, под гитару) ЗОЛОТАЯ КОЛЛЕКЦИЯ СССР💔

🎵Песни нашей молодости №3 (Дворовые, под гитару) ЗОЛОТАЯ КОЛЛЕКЦИЯ СССР💔

Синхронный перевод в соло, диалекты китайского и билингвизм — интервью с Лэтянем Лянем

Синхронный перевод в соло, диалекты китайского и билингвизм — интервью с Лэтянем Лянем

Перевод жив — интервью с Дмитрием Бузаджи и Александром Шеиным

Перевод жив — интервью с Дмитрием Бузаджи и Александром Шеиным

О ТАКИХ ЗАРПЛАТАХ В МОСКВЕ МОЛЧАТ! БЫЛО ТЯЖЕЛО? А СТАНЕТ ЕЩЁ ТЯЖЕЛЕЕ. КАК ЛЮДИ ПОКОРЯЮТ СТОЛИЦУ.

О ТАКИХ ЗАРПЛАТАХ В МОСКВЕ МОЛЧАТ! БЫЛО ТЯЖЕЛО? А СТАНЕТ ЕЩЁ ТЯЖЕЛЕЕ. КАК ЛЮДИ ПОКОРЯЮТ СТОЛИЦУ.

МАСТЕР против ЧЕМПИОНА! Кирилл Клюкин - Магнус Карлсен

МАСТЕР против ЧЕМПИОНА! Кирилл Клюкин - Магнус Карлсен

БЕЗУМНЫЕ Правила Для Провоза РУЧНОЙ КЛАДИ С 2026 ГОДА (новое)

БЕЗУМНЫЕ Правила Для Провоза РУЧНОЙ КЛАДИ С 2026 ГОДА (новое)

Синдром самозванца: откуда он берётся и как с ним работать

Синдром самозванца: откуда он берётся и как с ним работать

Поиск заказчиков, синхронный перевод и англицизмы: интервью с Верой Колдаевой

Поиск заказчиков, синхронный перевод и англицизмы: интервью с Верой Колдаевой

Две нормы белорусского языка, самоучители и усеагульная млявасць: интервью с Антоном Соминым

Две нормы белорусского языка, самоучители и усеагульная млявасць: интервью с Антоном Соминым

Бросил всё и уехал за невестой в Африку

Бросил всё и уехал за невестой в Африку

-37С Зимняя рыбалка на Аляске в палатке. 2 дня. Горячая уха на льду. Fishing. Alaska. Delta Junction

-37С Зимняя рыбалка на Аляске в палатке. 2 дня. Горячая уха на льду. Fishing. Alaska. Delta Junction

16.01.26. Биатлон. Кубок Мира. Спринт. Женщины. Рупольдинг.

16.01.26. Биатлон. Кубок Мира. Спринт. Женщины. Рупольдинг.

Nodirbek Abdusattorov vs Alireza Firouzja | FIDE World Blitz Championship 2025 | ROUND 9

Nodirbek Abdusattorov vs Alireza Firouzja | FIDE World Blitz Championship 2025 | ROUND 9

Подкаст с гештальт-терапевтом. Как выбирать себя, не теряя других? Терапия для больных?

Подкаст с гештальт-терапевтом. Как выбирать себя, не теряя других? Терапия для больных?

Аудиовизуальный перевод и работа на Кинопоиск — интервью с Томой Шерстнёвой

Аудиовизуальный перевод и работа на Кинопоиск — интервью с Томой Шерстнёвой

Зачать от двух пап, родить от ИИ и никогда не состариться. Илья Колмановский о сенсациях года

Зачать от двух пап, родить от ИИ и никогда не состариться. Илья Колмановский о сенсациях года

12 Вещей, Которые ИСПОРТЯТ Твоё Путешествие В 2026 Году!

12 Вещей, Которые ИСПОРТЯТ Твоё Путешествие В 2026 Году!

КАК ЗАСС ПРОДАВАЛ ВОЗДУХ ДУРАКАМ - «Моя Система — Это Пустышка!

КАК ЗАСС ПРОДАВАЛ ВОЗДУХ ДУРАКАМ - «Моя Система — Это Пустышка!

Я Работаю на Морском Судне  У нас есть СПИСОК правил которые нужно Придерживаться что бы ВЫЖИТЬ

Я Работаю на Морском Судне У нас есть СПИСОК правил которые нужно Придерживаться что бы ВЫЖИТЬ

© 2025 dtub. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: infodtube@gmail.com