台灣民謠之美~交響詩 🎶《月夜愁》〈情人再見〉「台灣歌謠之父」鄧雨賢作品🎶「月夜の哀しみ」Taiwanese Folk Songs "Moonlight Melancholy"
Автор: kirakira 6050
Загружено: 21 апр. 2025 г.
Просмотров: 40 просмотров
台灣民謠之美~交響詩 🎶《月夜愁》
是台灣早期流行歌曲中的經典
作曲是鄧雨賢~這首歌創作於1930年代
是他為當時的歌星純純(蘇雲英)所譜寫~
歌詞由周添旺填寫。
鄧雨賢(1906年—1944年)
出身臺灣桃園平鎮與龍潭地區的客家作曲家
畢生創作近百首曲目,代表作有
1933〈雨夜花〉、1933〈望春風〉、1933〈月夜愁〉、
1937 〈四季紅〉,合稱「四月望雨」
鄧雨賢被尊稱為「台灣歌謠之父」。
***
時代を駆け抜けた台湾語歌謡の父・鄧雨賢
🎶「月夜の哀しみ」
1.
月明かりが三線の道を照らし
そよ風が静かに吹く
待ち続けるあの人はなぜまだ現れないのか
胸の中は疑問ばかりで
その人の顔も思い出せない
ああ… 嘆きの月夜よ
2.
夜更け 誰もいない ひとりの想い
秋の蝉が哀しく鳴き
月光に映る木の影が
さらに私の悲しみを増す
胸が痛み 涙がこぼれる
ああ… 退屈な月夜
3.
もしかして これは運命の縁がないのか
愛するあの人を なぜ私は忘れられないのか
夢の中で逢えたならと願い
悲しみの詩を 止まることなく歌い続ける
ああ… 憂いの月夜よ
***
Taiwanese Folk Songs "Moonlight Melancholy"
🎶
The moonlight shines upon the three-lined road
A gentle breeze quietly blows
Why has the one I’ve been waiting for still not appeared?
My heart is filled with questions
I can no longer recall their face
Ah… a sorrowful moonlit night
In the dead of night, with no one around, I’m left alone with my thoughts
The autumn cicadas cry out in sorrow
And the shadows of trees cast by the moonlight
Only deepen my sadness
My chest aches, and tears begin to fall
Ah… a lonely, wearisome moonlit night
Could it be that fate has denied us a bond?
Why can’t I let go of the one I love?
Wishing to meet them within a dream
I sing this sorrowful song without end
Ah… a melancholy moonlit night

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: