É mais fácil entender ESPANHOL do que PORTUGUÊS DE PORTUGAL?! Inteligibilidade Assimétrica, parte 2
Автор: André Machado - Língua e Linguística
Загружено: 2024-01-12
Просмотров: 11971
Português de Portugal é mais difícil de entender do que espanhol? Essa história de que quem fala espanhol não entende português é lorota? Quais são os fatores que fazem algumas pessoas terem mais facilidade para entender uma língua estrangeira que nunca estudaram, e quais variáveis podem tornar uma língua mais inteligível para quem nunca estudou? Vem comigo, que eu te conto!
Momentos importantes do vídeo:
00:45 Por que pode ser mais fácil entender espanhol é mais fácil do que o português de Portugal?
01:41 A importância do contato prévio
02:51 Inteligibilidade assimétrica entre variedades da mesma língua
04:45 A escrita é mais inteligível do que a fala?
05:08 Quais línguas latinas são mais inteligíveis entre si?
06:15 A influência dos traços de personalidade e das opiniões
08:43 Falar mais línguas ajuda a entender línguas desconhecidas?
09:29 Léxico ou fonética, qual influencia mais?
11:32 Falei besteira?
Títulos alternativos:
Por que é mais difícil entender Português de Portugal do que Espanhol?
Contato, léxico, fonética... O que faz uma língua mais ou menos inteligível?
Algumas questões abordadas nesse vídeo:
1) Por que entender o português de Portugal pode ser mais desafiador do que entender o espanhol?
2) Qual o papel das trocas culturais na (falta de) compreensão do português europeu pelos brasileiros?
3) A variedade linguística pode tornar necessário o uso de legendas em português em um filme em português?
4) As línguas são mais inteligíveis entre si na escrita ou na fala?
5) Quais línguas latinas são mais inteligíveis entre si?
6) Quais os efeitos da personalidade e das opiniões de alguém ao entender uma língua estrangeira?
7) Ter mais contato com uma língua estrangeira facilita a compreensão mesmo sem estudar?
8) Falar mais línguas ajuda a entender línguas estrangeiras desconhecidas?
9) O que pesa mais na inteligibilidade de uma língua estrangeiras, o léxico ou a fonética?
10) Essa história de que quem fala português entende espanhol é um mito, uma bobagem?
REFERÊNCIAS:
BRANETS, A.; VERSCHIK, A. Comprehension of Ukrainian by Estonians via Russian: Structural and extra‐linguistic aspects. Russian Journal of Linguistics, 25 (4), p. 1071–1102, 2021.
CENOZ, J. The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism. Language Teaching, 46(1), p. 71-86, 2013.
GOOSKENS, C. Dialect Intelligibility. In: BOBERG, C.; NERBONNE, J.; WATT, D. The handbook of dialectology. Oxford: Wiley-Blackwell, 2017.
GOOSKENS, C., HEERINGA, W. The role of dialect exposure in receptive multilingualism. Applied Linguistics Review, 5(1), 2014.
LAMBELET, A., MAURON, P. Y. Receptive multilingualism at school: an uneven playing ground? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(7), p. 854–867, 2015.
Edição: @enxugandogelo_
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: