Rumi مولانا (When I die) - Persian Poetry with Translation
Автор: Persian World
Загружено: 4 июн. 2021 г.
Просмотров: 73 807 просмотров
Poem: When I die به روز مرگ
Poet: Rumi (Molana / Molavi) مولوی
Read by Alireza Bakhshizadeh علیرضا بخشی زاده روشنفکر
Translation by unknown
Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (Persian: جلالالدین محمد رومی), also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī (جلالالدین محمد بلخى), Mevlânâ/Mawlānā (مولانا, "our master"), Mevlevî/Mawlawī (مولوی, "my master"), and more popularly simply as Rumi (1207 – 1273), was a 13th-century Persian poet, faqih, Islamic scholar, theologian, and Sufi mystic originally from Greater Khorasan.
Poem:
به روز مرگ چو تابوت من روان باشد
گمان مبر که مرا درد این جهان باشد
برای من مگری و مگو دریغ دریغ
به دوغ دیو درافتی دریغ آن باشد
جنازهام چو ببینی مگو فراق فراق
مرا وصال و ملاقات آن زمان باشد
مرا به گور سپاری مگو وداع وداع
که گور پرده جمعیت جنان باشد
فروشدن چو بدیدی برآمدن بنگر
غروب شمس و قمر را چرا زبان باشد
تو را غروب نماید ولی شروق بود
لحد چو حبس نماید خلاص جان باشد
کدام دانه فرورفت در زمین که نرست
چرا به دانه انسانت این گمان باشد
کدام دلو فرورفت و پر برون نامد
ز چاه یوسف جان را چرا فغان باشد
دهان چو بستی از این سوی آن طرف بگشا
که های هوی تو در جو لامکان باشد
persian poetry with english subtitles, persian poetry with translation, farsi poetry with subtitles, farsi poetry in english, farsi poetry with translation, persian poems with translation, farsi poems with translation, rumi poetry, rumi poems in persian, rumi, mawlana jalaluddin rumi, mystic poem, persian mystic, wisdom poetry
#persian_poetry
#rumi_poetry

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: