Sein und Schein | Deutsch lernen im Kontext
Автор: DEUTSCH lernen: Heribert in Istanbul
Загружено: 2023-11-11
Просмотров: 945
Deutsch denken: Gedanken, Wörter zum Thema und einem(!) türkischen Satz. Wie können wir darüber sprechen?
▼Kapitel sind unten / Tıklanabilir alt başlıkları aşağıda▼
Die Grammatik ist leicht (A2), aber Thema und Ausdrücke sind: B1, B2 ( Für C1, C2 auch interessant)
Nur ein Satz ist Türkisch, deshalb ist es auch ohne Türkisch interessant.
Bitte keine Untertitel benutzen! Es gibt viele Notizen, aber lernen Sie auch mit den Ohren! Hören und Lesen sind nicht gleich!
Türkisch:
Lütfen altyazıları kapatın! Okumak ve dinlemek aynı değil, kulaklarınızı kullanın. Destek olacak bir sürü not zaten var. Gerektiğinde videoyu duraklatın. Ama kulaklarınız da alışsın, dinlemek ve okumak beyin için farklı eylemler.
Sınav hazırlık değil, merak edip Almancayı gerçekten kavrayıp içselleştirmek isteyenler için küçük bir katkı. Anlatım dili kolay tutmaya çalışıyorum, yine asgari bir temel lazım. Konunun derinliği bakımınından B1'den başlayarak bir üst sınırı yok, öğretmenler dahil olmak üzere. Eskiden öğrenmiş olup Almancayı bir daha hatırlamak isteyenler için de.
Her şey tek başına özgün olarak hazırladım. Öğretmen olarak deneyimliyim (28 yıl Goethe-Institut Istanbul'da A1-C2 kursları ve sınavları, daha önce Berlin'de danışmanlık ve Almanca kursları) ancak YouTube'ta henüz acemi olup bir video için gerçekten çok uğraşıyorum, başka sorumluklarım da var bu yüzden daha sık video yükleyemem. Buradan gelir elde etmem, tamamen gönüllüdir. Devamlı takip için abone olabilirsiniz.
Kapitel:
0:00 Das Thema: Sein und Schein (Einleitung) [Olduğu gibi görün, ... ??? Auf Deutsch?]
3:54 aussehen / sich anhören, klingen / riechen || scheinen
7:57 scheinen ???
8:46 in Muttis Küche in Deutschland: persönliche Perspektive: "erscheinen"
10:10 täuschen und Täuschungen (Sport, Schule, kriminell, optisch)
12:19 Fantasie (nicht wie Türkisch!!), Irrtum
14:20 Ehrlichkeit, Wahrheit, Lüge
15:42 eine fantastische Pause :-)
16:32 Das Wörteruch hilft hier nicht viel: eine bessere, tiefere Übersetzung ("Olduğu gibi görün göründüğün gibi ol!" Wie können wir das auf Deutsch sagen?)
17:18 einen Eindruck machen/haben/bekommen ◀ sich ... geben
18:29 Was kann unser Satz bedeuten? Ein Beispiel
19:42 Moral, Ethik, Ideal, ...
20:19 noch einmal bei meiner Mutter: Szene aufnehmen ▶ Symbolik || Mevlânâs Weg/Fokus
21:24 Schlusswort
Teknik notlar (Für die, die Türkisch können.)
Bu sefer bilgisayar monitörü kamera üstünde kurdum, keşke yapmasaydım. Yanı yukarıya baktığımda gökten ilham arıyor değilim :-). Bir de kameranın küçük dahili monitörü onun yanında, kendimi göster fakat kontrol için ona baktığımda yana bakmış olmam çok belli oldu. Sonra eklediğim mutfaktaki çekimler büyük monitor yoktu, kameranın monitörü ise istem dışı bakmamak için kameranın arkasına çevirdim böylece bu çekimler Almanya'daki annemdeyken idare ettiğim halde daha iyi oldular, daha çok sizlere yani kameraya bakmışım :-).
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: