다음 생이 있든 없든 그래서 뭐 어떻다는 거야? 🤷 | RADWIMPS - おしゃかしゃま(부처님) 가사/독음/번역
Автор: 랏도 번역소
Загружено: 2025-01-28
Просмотров: 8944
RADWIMPS의 5집, 《アルトコロニーの定理》의 타이틀곡인 おしゃかしゃま(부처님) 입니다.
곡의 제목인 「おしゃかしゃま」는 「오샤카샤마」 으로 읽을 수 있습니다.
오샤카샤마는 일본어로 '부처님'을 의미합니다.
無茶苦茶를 번역할 때 엉망진창으로 번역하였는데요.
일본어의 無茶苦茶(무챠쿠챠)는 한국어 사자성어로 상응되지 않기 때문에 비슷한 의미로 사용되는 엉망진창으로 번역하였습니다 :)
유야무야(有耶無耶)의 경우에는 한국어 사자성어로도 쓰이는데요, 뜻은 '흐지부지, 불분명한' 등으로 쓰입니다.
봐주셔서 감사합니다!
모두 새해 복 많이 받으세요 :)
[원본 영상]
@RADWIMPS_official
• RADWIMPS - おしゃかしゃま [Official Music Video]
[가사]
おしゃかしゃま - RADWIMPS
부처님
カラスが増えたから殺します
카라스가 후에타카라 코로시마스
까마귀가 늘었으니 죽입니다
さらに猿が増えたから減らします
사라니 사루가 후에타카라 헤라시마스
게다가 원숭이가 늘었으니 줄입니다
でもパンダは減ったから増やします
데모 판다와 헷타카라 후야시마스
하지만 판다는 줄었으니 늘립니다
けど人類は増えても増やします
케도 진루이와 후에테모 후야시마스
그렇지만 인류는 늘어도 늘립니다
僕らはいつでも神様に
보쿠라와 이츠데모 카미사마니
우리는 언제나 신에게
願って拝んでても いつしか
네갓테 오간데테모 이츠시카
빌고 기도하지만 어느샌가
そうさ僕ら人類が 神様に
소-사 보쿠라 진루이가 카미사마니
그래, 우리 인류가 신으로
気付いたらなってたの 何様なのさ
키즈이타라 낫테타노 나니사마나노사
깨닫고 보니 되어 있었어 무슨 님인 건데?
僕は見たことはないんだ
보쿠와 미타코토 나인다
나는 본 적도 없어
あちらこちらの絵画で見るんだ
아치라 코치라노 카이가데 미룬다
여기저기의 그림에서 본 것뿐
さらに話で聞いてる神様は
사라니 하나시데 키이테루 카미사마와
더구나 이야기로 듣는 신은
どれもこれも人の形なんだ
도레모 코레모 히토노 카타치난다
하나같이 모두 인간의 모습이야
偶然の一致か 運命の合致
구-젠노 잇치카 운메이노 갓치
우연의 일치인가 운명의 합치
はたまた 自分勝手スケッチ
하타마타 지분캇테 스켓치
아니면 자기 멋대로의 스케치
あっちこっちそっちってどっち
앗치 콧치 솟칫테 돗치
저쪽, 이쪽, 그쪽이라는 게 어느 쪽
一体どうなってるんダ・ヴィンチ
잇타이 도-낫테룬다빈치
도대체 어떻게 된 거야・다빈치
来世があったって 仮に無くたって だから何だって言うんだ
라이세가 앗탓테 카리니 나쿠탓테 다카라 난닷테 유운다
다음 생이 있든 없든 그래서 뭐 어떻다는 거야?
生まれ変わったって 変わらなくたって んなこたぁどうだっていいんだ
우마레 카왓탓테 카와라 나쿠탓텐나코타- 도-닷테 이인다
다시 태어나도, 변하지 않아도 그런 건 아무래도 상관없어
人はいつだって 全て好き勝手 なんとかって言った連鎖の
히토와 이츠닷테 스베테 스키캇테 난토캇테잇타 렌사노
사람은 언제나 뭐든 제멋대로 이러쿵저러쿵하는 연쇄의
上に立ったって なおもてっぺんが あるんだって言い張んだよ
우에니 탓탓테 나오모텟펜가 아룬닷데 이이한다요
위에 서 있어도 여전히 꼭대기가 있다고 우기는 거야
もしもこの僕が神様ならば 全てを決めてもいいなら
모시모 코노 보쿠가 카미사마 나라바 스베테오 키메테모 이이나라
만약 이 내가 신이고 모든 걸 결정해도 된다면
7日間で世界を作るような 真似はきっと僕はしないだろう
나노카칸데 세카이오 츠쿠루요나 마네와 킷토 보쿠와 시나이다로-
7일 만에 세계를 만드는 흉내 같은 건 분명 나는 내지 않겠지
きっともっとちゃんと時間をかけて また きちっとした計画を立てて
킷토 못토 챤토 지칸오 카케테 마타 키친토시타 케이카쿠오 타테테
분명 더 제대로 시간을 들이고 또 확실한 계획을 세워서
だって焦って急いで 作ったせいで 切って張って 作って壊して
닷테 아셋테 이소이데 츠쿳타 세이데 킷테 핫테 츠쿳테 코와시테
왜냐면 서둘러 만든 탓에 자르고 붙이고 만들고 부수고
増やして減らして 減らしたら増やして
후야시테 헤라시테 헤라시타라 후야시테
늘리고 줄이고 늘렸다면 줄이고
なして どうして ってなんでかって?
나시테 도-시테 테 난데캇테?
왜, 어째서, 그러니까 왜냐고?
「?」出したフリして 分かってるくせして
하테나 다시타 후리시테 와캇테루 쿠세시테
「?」 드러내는 척하면서 사실은 알고 있으면서도
「話して 聞かせて なんでなんで」
하나시테 키카세테 난데난데
「말해줘 들려줘 왜, 왜?」
だって馬鹿なんだって人類なんて
닷테 바카난닷테 진루이 난테
왜냐하면 바보잖아, 인류 따위는
そりゃそうなんだって分かってるって
소랴 소-난닷테 와캇테룻테
그야 그렇지, 알고 있다고
だから1、2、3で滅んじゃえばいいんだって
다카라 이치 니 산데 호론쟈에바 이인닷테
그러니까 1、2、3 하면 멸망해버리면 돼
だって なんてったって
닷테 난텟탓테
왜냐면 왜 그러냐면
馬鹿は死なないと治らない なら考えたって仕方がない
바카와 시나나이토 나오라나이 나라 칸가에탓테 시카타가나이
‘바보는 죽지 않으면 고쳐지지 않는다’ 그렇다면 아무리 생각해도 소용없잖아
さぁ来世のおいらに期待大 でも待って じゃあ現世はどうすんだい
사아 라이세노 오이라니 키타이다이 데모 맛테 쟈- 겐세와 도슨다이?
자, 다음 생의 우리에게 기대가 커 근데 잠깐, 그럼 이번 생은 어떻게 할 거야?
さぁ無茶しよう そんで苦茶しよう 二つ合わさって無茶苦茶にしよう
사아 무챠시요 손데 쿠챠시요 후타츠 아와삿테 무챠쿠챠니시요
자, 엉망으로 만들자 그리고 진창으로 만들자 둘을 합쳐 엉망진창으로 만들자
さぁ有耶しよう そんで無耶しよう 二つ合わさって有耶無耶にしよう
사아 유야시요 손데 무야시요 후타츠 아와삿테 유야무야니시요-
자, 유야로 만들자 그리고 무야로 만들자 둘을 합쳐 유야무야로 만들자
だからなんだって ダメになったって 先があんだって言うんだ
다카라 난닷테 다메니 낫탓테 사키가 안닷테 유운다
그래서 뭐? 다 망했다 해도 앞이 있다고 말하는 거야?
なぜになんだって ポイしちゃっといて 次はなんだって言うんだ
나제니 난닷테 포이시챳토이테 츠기와 난닷테 유운다
대체 왜? 내던져 놓고선 다음엔 뭐라고 할 건데?
だがしかしbut けどけれどyet 何をどうやっていいんだ
다가 시카시 밧토 케도 케레도 옛토 나니오 도-얏테 이인다
하지만, 그러나, but, 그런데, 그렇지만, yet, 뭘 어떻게 해야 하는 거야?
何を言ったって 何をやったって ダメだダメだって言うんだ
나니오 잇탓테 나니오 얏탓테 다메다 다메닷테 유운다
무슨 말을 해도 뭘 해도 안돼, 안돼 라고 하잖아
ならば どうすればいい? どこに向かえばいい
나라바 도-스레바이이? 도코니 무카에바이이
그렇다면 뭘 해야 해? 어디로 가야 해
いてもいなくなっても いけないならば どこに
이테모 이나쿠낫테모 이케나이 나라바 도코니
있어도 없어져도 안 된다면 어디로
来世があったって 仮に無くたって だから何だって言うんだ
라이세가 앗탓테 카리니 나쿠탓테 다카라 난닷테 유운다
다음 생이 있든 없든 그래서 뭐 어떻다는 거야?
生まれ変わったって 変わらなくたって んなこたぁどうだっていいんだ
우마레카왓탓테 카와라나쿠탓텐나코타- 도-닷테 이인다
다시 태어나도, 변하지 않아도 그런 건 어떻게 되든 상관없어
天国行ったって 地獄だったって だからなんだって言うんだ
텐고쿠 잇탓테 지고쿠 닷탓테 다카라 난닷테 유운다
천국에 가든 지옥에 가든 그래서 뭐 어쩌라는 거야?
上じゃなくたって 下じゃなくたって 横にだって道はあんだ
우에쟈 나쿠탓테 시타쟈 나쿠탓테 요코닷테 미치와 안다
위가 아니어도, 아래가 아니어도 옆에도 길은 있어
[태그]
#radwimps #おしゃかしゃま #부처님 #오샤카샤마
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: