Карельская народная. Iivana-rukka (русская адаптация)
Автор: Перевод песен с финского
Загружено: 2023-04-18
Просмотров: 10026
Вольный перевод карельской народной песни Iivana-rukka в исполнении карельского народного хора Oma Pajo.
- - - -
звук взят отсюда • Карельский народный хор «Oma pajo» [Карели...
к сожалению, пришлось опустить множество деталей из оригинала (например, то, что Ваня - кудрявый, а Аня - рыжая) - из-за краткости строк зарифмовать близко к оригиналу возможным не представлялось;
имена Аня и Ваня для карел вполне обычны - разве что Аня и Ваня при этом какие-нибудь Корхонен и Парандоев))
текст оригинала существует в двух вариантах - 1977 и 2020гг., здесь же представлено нечто среднее между ними (изменено на слух ближе к раннему варианту);
песенка намекает на стереотипный "холодный" характер карел-северян и некоторую северную же тормознутость - что высмеяно самими же карелами, то есть с умением посмеяться над собой у них все в полном порядке.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: