НСЖУ: Спілка журналістів України
Національна спілка журналістів України (НСЖУ) є національною всеукраїнською творчою спілкою, що об’єднує журналістів та інших працівників засобів масової інформації, які професійно займаються журналістською, публіцистичною діяльністю. Спілка є суб’єктом творчої діяльності, незалежною громадською неприбутковою позапартійною організацією.
Мета Спілки – сприяти розвитку журналістики в Україні та захищати соціальні, економічні, творчі інтереси журналістів.
НСЖУ налічує понад 19 000 членів і має регіональні організації в усіх областях України.
Офіційний веб-сайт: http://nsju.org/

Прифронтові газети: як журналісти роблять свої видання під обстрілами, без світла та Інтернету

Телеканал Рада про стрічку НСЖУ Сторінки надії

Як керувати редакцією під тиском

Інтерв’ювання дітей в умовах війни: поради психологів та репортерів

Як писати про загиблих: досвід журналістів з BBC, Washington Post, Rappler

Журналістка Катерина Лісунова бере коментар у Конгресі США

Тут я відчуваю максимальну солідарність до українських журналістів, – Сергій Томіленко

Конфлікт у Верхніх Станівцях

Журналістки важливі!

Ціна правди: робота військових журналістів в Україні /The Price of Truth: War Journalists in Ukraine

Журналісти на війні: виклики та відповідальність/Journalists at War: Challenges and Responsibility

Ментальне здоров'я медійників / Psychological health of media workers

"Голос тих, кого позбавили волі" / "The voice of those who have been deprived of freedom"

"Зруйновано квартиру після ракетного удару" / "An apartment was destroyed after a rocket strike"

"Ми кричали окупантам, щоб вони забиралися геть" / "We shouted at the occupiers to get away"

"Росіяни полюють на людей за допомогою дронів" / "Russians hunt people with drones"

"Ракета влучила прямо в автоколону" / "The rocket hit the civilian convoy directly"

"Ми опинилися просто на лінії розмежування" / "We found ourselves right on the dividing line"

"Спочатку приходить спокій, а потім сильний страх" / "First comes peace, then great fear"

"Після вибуху подумала, що падає стеля" / "After the explosion I thought the ceiling was falling"

“Газета як зв'язок із домівкою” / “Newspaper as a connection with home”

Новорічне вітання 2025 від Національної спілки журналістів України | Звернення НСЖУ

Happy New Year 2025 Season’s greetings from NUJU

"Полонені мають знати, що їх не забули" / "The captives must know that they have not been forgotten"

"Неможливо бути повністю готовим до обстрілу" / "It's impossible to be fully prepared for shelling"

"Після поранення я зберігала позитивний настрій" / "After the injury, I kept a positive mood"

"Двічі офіс газети потерпав від ворожих обстрілів" / "The newspaper's office was shelled twice"

"Під обстрілом може опинитись кожен" / "Anyone can be under fire"

"Кожного разу я розумію, що можу не повернутись" / "Every time I understand that I might not return"

"Уламок, як нагадування, досі в моєму тілі" / "A fragment, as a reminder, is still in my body"