Französisch lernen, Lektion 72: Wann (und warum) sagen wir "nous" und wann "on" ?
Автор: Jean-Philippe Devise
Загружено: 2021-03-04
Просмотров: 1555
#französisch #französischkurs #französischlernen #devise #wir #man #on #nous #unterschied
„Wir“ heißt prinzipiell nous. Wenn Du Französisch in der Schule gerade lernst oder mal gelernt hast, hast Du das eingetrichtert bekommen, und es ist sogar… richtig. „Wir“ heißt „nous“, und übrigens, die Endung eines Verbs, bei dem „nous“ Subjekt ist, lautet immer -ons, außer bei
Nous sommes, wir sind.
Zum Beispiel:
Nous rénovons la maison, wir renovieren das Haus
Nous avons un chien, wir haben einen Hund
Nous travaillons beaucoup, wir arbeiten viel
Nous mangeons un gâteau, wir essen einen Kuchen
Nous prenons le train, wir nehmen den Zug, etc…
Aaaaber: Wenn Du in Frankreich gewesen bist, ist dir vielleicht aufgefallen, dass deine Gesprächspartner „nous“ recht selten verwenden. Stattdessen verwenden sie „on“.
„On“ heißt primär „man“. Im Deutschen verwendest du "man" zum Beispiel so:
Ab wann kann man wählen in Frankreich? Oder:
Wie schreibt man ein gutes Bewerbungsschreiben?
Und das machen wir auch so. In diesen Fällen würden wir sagen:
A partir de quel âge on peut voter en France?
Comment on écrit une bonne lettre de candidature ?
Wir verwenden „on“ aber auch ganz anders, und zwar als Ersatz für „nous“.
Warum? Mit zu viel an "nous" kann man schnell als Snob rüberkommen. Außerdem fließt es oft besser, vor allem bei Pronomilaverben.
Allerdings wird "nous" doch benutzt. Wann?m Am Anfang einer Beziehung oder im Berufsleben. Zum Beispiel:
« Nous sommes ouverts jusqu’à sept heures, oder « nous avons bien reçu votre courrier », oder « nous nous réjouissons de vous accueillir ».
Aber sobald wir uns etwas besser kennen, gleiten wir ins „on“ über. Dann hört man sowas:
« On est ouverts jusqu’à 7 heures », statt Nous sommes ouverts jusqu’à sept heures.
« On a bien reçu votre courrier », statt Nous avons bien reçu votre courrier
« On se réjouit de vous accueillir », statt « Nous nous réjouissons de vous accueillir ».
On est, statt nous sommes
On a, statt nous avons
On vient, statt nous venons
On prend, statt nous prenons
etc…
A bientôt !
Übrigens, wenn Du mehr zur Grammatik wissen möchtest, hier ein Grammatik-Skript:
https://eligia-goroncy-verlag.de/b%C3...
Und es gibt auch eine Reihe von 10 CDs zum Französisch lernen, die man hier erwerben kann:
https://www.jean-philippe-devise.de/l...
Noch 2 Links, die Dich interessieren könnten:
1. zu meinem bilingualen Buch auf Deutsch und Französisch:
https://eligia-goroncy-verlag.de/b%C3...
2. zu meinem neuen Buch mit dem Titel "Freude!" (es geht um Philosophie, aber das Buch enthält nichts Schwülstiges oder Pompöses, ich verspreche es! Und es hat schon mehreren Personen gut getan):
https://eligia-goroncy-verlag.de/b%C3...
Ich würde mich sehr freuen, wenn Du meinen Kanal abonnieren - Vorteil für Dich : Du würdest nichts verpassen -, bzw. die Videos teilen und kommentieren würdest.
Wenn Du Fragen hast, zögere bitte nicht, ich mag Fragen!
Komm bald wieder!
Dein
Jean-Philippe
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: