Szeretlek- Yo te amo (Do I love you?- Szeretlek-e? ) Paul & Anthea Anka- magyar fordítás
Автор: piros97
Загружено: 2017-11-02
Просмотров: 122076
Paul és Anthea Anka csodás duettjét fordítottam le nektek. Imádom a duetteket :) Érdekességként Barry Gibb ( Bee Gees ) is hozzájárult a dalt sikeréhez... a vége felé hallhatjátok :) Részletek a " Felhők fölött 3 méterrel " című romantikus Spanyol filmből.
Dalszöveg magyar fordítása ( eredeti, saját) :
Szerelmünk olyan mély,
mint a tengerbe áramló folyó.
A csoda a tekintetedben olyan,
mint egy szerelmi vallomás.
Úgy szeretlek, mint a föld a virágot,
mint a madár a szabadságot.
Szerelmünk olyan hatalmas
és örökkévaló, mint a nap.
Szeretlek, mint soha nem szerettem.
Szeretlek és mindig szeretni foglak.
Szeretlek, már jól tudod.
Szeretsz engem, én is tudom.
A kétely leghalványabb árnyéka nélkül,
ahogyan a hatalmas folyó hömpölyög,
ahogyan a virágos mező vidáman játszik
a széllel nyári napokon.
Annyira mélyen amennyire csak lehet,
a szurdok mélyétől az égig.
Úgy, ahogyan egy anya törődik
a gyermekkel, akit vár.
Szeretlek-e? Nem tudod mostanra?
Szeretlek-e? Meg kell mutatnom neked, hogyan?
Szeretlek-e? Kell-e mondanom?
Szeretlek-e? Igen, minden elképzelhető módon.
Szeretlek, mint soha nem szerettem.
Szeretlek-e? Meg kell mutatnom neked, hogyan?
Szeretlek, és te jól tudod.
Szeretlek-e?
Szeretsz engem. Én is tudom.
Mondani fogom neked mindezt az összes elképzelhető módon. (minden éjjel, minden nap)
Én is tudom.
Jól tudod.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: