2 Arten MÖGEN auf Koreanisch zu sagen: 좋아하다 vs 마음에 들다 (der Unterschied) 😍😋👌
Автор: Hyunok Jang
Загружено: 2022-08-28
Просмотров: 673
📚 Unser Buch auf Amazon: https://amzn.to/3znC9zb
🔴 YouTube abonnieren: https://www.youtube.com/c/koreanischk...
📫 Emails abonnieren: https://koreanischkurs.com/newsletter/
Ihr kennt das koreanische Verb 좋아하다, mögen. Wenn nicht, gibt es in der koreanische Vokabeln und Ausdrücke Playlist ein eigenes Video dazu: • Die RICHTIGE Verwendung von 좋아해요 und 좋아요 (...
In diesem Video geht es um den Unterschied zwischen 좋아하다 und 마음에 들다 auf Koreanisch. Dieser Unterschied ist ungefähr so wie der Unterschied zwischen “mögen” und “gefallen” auf Deutsch, aber nicht ganz. “Mögen” und “gefallen” auf Deutsch können oft ausgetauscht werden. 좋아하다 und 마음에 들다 im Koreanischen meistens nicht.
Wie unterscheiden sich die beiden also?
Wenn wir den koreanischen Ausdruck 마음에 들다 wortwörtlich übersetzen, bedeutet es, dass etwas in das eigene Herz eindringt. Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn einem der erste Eindruck von jemandem oder etwas gefällt.
마음 heißt Herz auf Koreanisch, aber das Herz nicht als Organ, sondern als Metapher für den Sitz von Eigenschaften, Empfindungen und Entschlüssen. 에 ist der koreanische Ortspartikel und gibt die Richtung an und 들다 heißt soviel wie eindringen, hineingehen oder betreten auf Koreanisch.
Im Unterschied zu 좋아하다 verwenden wir 마음에 들다, wenn wir etwas zum ersten Mal sehen oder jemandem zum ersten Mal begegnen, während 좋아하다 eine langfristige Meinung, ein dauerhaftes mögen ist.
마음에 들다 ist eine passive Handlung, also brauchen wir den Subjektpartikel 이 oder 가. 이 모자가 마음에 들어요. Wir verwenden 마음에 들다 oft wenn wir ein Geschenk bekommen, beim Einkaufen oder nach dem Dating.
MIT DEM PODCAST KOREANISCH LERNEN:
https://podcast.koreanischkurs.com/
FINDE DEN KOREANISCHKURS AUF INSTAGRAM:
/ koreanischkurs
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: